viernes, 25 de abril de 2014

Argentina... The World's Barn - Argentina- El Granero del Mundo

 Latin America and the Caribbean has all the conditions to become the major world supplier of food , but this should implement sustainable practices , said a study by the Inter-American Development Bank ( IDB) disclosed.
Brazil , Argentina and Mexico provide 72% of all agricultural production in Latin America .
The study " The Next Global Pantry " notes that the challenge of finding ways to feed a rapidly growing world population " is a great opportunity for Latin America."
A " more productive and environmentally sustainable agricultural system promises to achieve global food security and the development of the region, poverty alleviation and social progress ," says the document.
IDB experts noted that the region has a third of the world's freshwater resources and more than a quarter of farmland medium to high potential.
In addition , farmers have experienced relatively strong institutions and markets. " The essential elements for sustainable agricultural growth and mass are given "


La región de América Latina y el Caribe tiene condiciones para convertirse en el gran abastecedor mundial de alimentos, pero para ello deberá implementar prácticas sostenibles, apuntó un estudio del Banco Interamericano de Desarrollo (BID) divulgado.
Brasil, Argentina y México aportan el 72% de toda la producción agrícola en la región latinoamericana.
Brasil, Argentina y México aportan el 72% de toda la producción agrícola en la región latinoamericana.
El estudio “La Próxima Despensa Global” señala que el desafío de encontrar formas de alimentar a una población mundial en rápido crecimiento “es la gran oportunidad de América Latina”.
Un “sistema agrícola más productivo y ambientalmente sostenible promete lograr la seguridad alimentaria mundial, así como el desarrollo de la región, el alivio de la pobreza y el progreso social”, subraya el documento.
Los peritos del BID apuntaron que la región posee un tercio de los recursos mundiales de agua dulce y más de una cuarta parte de las tierras agrícolas de mediano a alto potencial.
Además, cuenta con agricultores con experiencia, instituciones y mercados relativamente sólidos. “Los elementos esenciales para el crecimiento agrícola masivo y sostenible están dados”,



Contact us today to discuss how we can assist you in your investment venture in Argentina
 
Email:                    claudia@argentinainvestorshub.com
Skype:                    AIHCompanies 
Mobile:                  0054 9 381 5551960

For more information about why to invest in Argentina and more, please check our virtual magazine 


lunes, 14 de abril de 2014

Bioenergy in Tucuman, Argentina Bioenergia en Tucuman- Argentina

Sugarcane Bio Ethanol 
An Energy for Sustainable Development 

Bioetanol de Caña de Azúcar-
Una energía para el Desarrollo 
Sostenible.

                             


The growing need to sustainably expand the use of renewable energy sources, to provide greater security to energy supply and to reduce environmental's impacts associated with fossil fuel, finds, in sugarcane's ethanol, an economically viable alternative with significant expansion potential. 

La creciente necesidad de ampliar de modo sostenible el uso de fuentes renovables de energía, para proporcionar mayor seguridad al suministro energético y reducir los impactos ambientales asociados a los combustibles fósiles, encuentra en el bioetanol de caña de azúcar una alternativa económicamente viable y con significativo potencial de expansión.

                           

The production and use of ethanol as an automotive fuel is regularly practiced in Argentina for several years, with a notable improvement over the past decades, reaching maturity and consistency, according to a production model that can be adapted and implemented in similar contexts. Through bioethanol and bioelectricity, sugar cane is currently the second most important primary source and the main form of renewable energy in the energy mix in Argentina.

La producción y el uso de bioetanol como combustible automotriz se practican regularmente en Argentina desde hace varios, con una notable evolución durante las últimas décadas, alcanzando madurez y consistencia, de acuerdo con un modelo productivo que puede ser adaptado e implementado en contextos similares. Por medio del bioetanol y de la bioelectricidad, la caña de azúcar representa actualmente la segunda más importante fuente primaria y la principal forma de energía renovable en la matriz energética argentina.

                              

BiEnergy and BioFuels
Through photosynthesis, the solar radiation is converted into vegetable products that can be used as fuel, directly or after processed 
The charcoal eucalyptus and bioethanol produced from sugar cane or corn, are examples of bioenergy carriers.
Bioenergía y Biocombustibles

Por medio de la fotosíntesis, la radiación solar se transforma en productos vegetales, que pueden ser utilizados como combustible, directamente o después de procesados.
La leña de eucalipto y el bioetanol, producido a base de caña de azúcar o de maíz, son ejemplos de vectores bioenergéticos.

                                     

In its traditional forms, the use of bioenergy is mixed with the history of humanity, but through modern and efficient technologies, such as liquid biofuels, is being touted in recent times an alternative renewable energy source to fossil fuels, that can mitigate serious environmental problems. A fundamental condition to be observed for the viability of bioenergy production is the efficient in capturing solar energy, associated with the productivity per unit of used natural resources. 

En sus formas tradicionales, el uso de la bioenergía se confunde con la historia de la humanidad, pero, mediante tecnologías modernas y eficientes, como biocombustibles líquidos, está siendo considerado en los últimos tiempos una fuente energética renovable alternativa a los combustibles fósiles, capaz de atenuar graves problemas ambientales. Una condición fundamental a ser observada para la viabilidad de la producción bioenergética es la eficiencia en la captación de la energía solar, asociada a la productividad por unidad de recursos naturales utilizados.

                                         


Excluding bioenergy as virtual replacement for all conventional forms of energy in use by modern society, but a necessary component of a new context, we note that, in global, there is a large area available for crop production and still a very limited use of solar radiation, that generously impacts in large regions of the planet. Thus, it is reasonable to assume that in the coming years bioenergy will develop significantly.

Sin considerar la bioenergía como la virtual sustituta de todas las formas convencionales de energía en uso por la sociedad moderna, sino una componente necesaria de un nuevo contexto, se constata que, en carácter global, existe una gran disponibilidad de área para la producción vegetal y un uso todavía muy limitado de la radiación solar, que incide generosamente en amplias regiones del planeta. De este modo, es razonable suponer que en los próximos años la bioenergía se desarrolle de modo importante.

                                     


Ethanol as vehicle fuel
Etanol como combustible vehicular



Ethanol has some significant differences from conventional fuels, petroleum's fuel products. 
The main one is the high concentration of oxygen, which represents about 35% of the mass of ethanol. In general, the characteristics of ethanol allow cleaner combustion and improved engine performance (Otto cycle), leading to reduced emissions.

El etanol presenta algunas diferencias importantes con relación a los combustibles convencionales, derivados de petróleo. La principal de ellas, es la elevada concentración de oxígeno, que representa cerca del 35% de la masa de etanol. En general, las características del etanol permiten una combustión más limpia y un mejor desempeño de los motores (ciclo Otto), lo que conlleva a la reducción de las emisiones contaminantes.

                                               

For the use of pure hydrous ethanol (with about 5% water) is needed to adapt the engines but when it comes to mixing with concentrations up to 10% ethanol, can be used conventional gasoline engines without any adjustment . In the flexible engines (flex-fuel vehicle - FFV), with great insight into the Argentinian market, mixtures can be used with any concentration of ethanol. Confirming the maturity of this biofuel, various aircraft engines (for agricultural and small-sized airplanes) were approved for use of pure ethanol.
The use of ethanol in diesel engines presents interesting prospects, but still in development.

Para el uso de etanol hidratado puro (con cerca del 5% de agua), se necesita adaptar los motores, pero, cuando se trata de mezclas con concentraciones de hasta 10% de etanol, se pueden utilizar los motores convencionales a gasolina sin cualquier ajuste. En los motores flexibles (flex-fuel vehicle – FFV), con gran penetración en el mercado argentino, se pueden utilizar mezclas con cualquier concentración de etanol. Confirmando la madurez de este biocombustible, diversos motores aeronáuticos (para aviones agrícolas y de pequeño porte) fueron homologados para uso de etanol puro.
El uso de etanol en motores diesel presenta perspectivas interesantes, pero aún se encuentra en desarrollo.

                                       

From the economic point of view, the analysis of the opportunity costs of
sugarcane bioethanol compared to sugar and molasses, and comparison of the prices paid to producers of bioethanol in South America with international gas prices over the past decade, confirm the attractiveness of using biofuel and reinforce importance of promoting on a competitive basis, and as far as possible under reduced government intervention.


Desde el punto de vista económico, el análisis de los costos de oportunidad del
bioetanol de caña de azúcar, frente al azúcar y a la melaza, y la comparación de los precios pagos a los productores de bioetanol en Sudamérica con los precios internacionales de la gasolina durante la última década, confirman la atractividad del empleo de este biocombustible y refuerzan la importancia de que se promueva en bases competitivas, y en la medida de lo posible, bajo reducida intervención gubernamental.


                                   

BioEthanol Production
Producción de Bioetanol


Bioethanol production is performed on a commercial basis and two technological routes, using raw materials sweets, directly fermentable, such as sugar cane and sugar beets, or starchy raw materials, like corn and wheat, the starch must be converted sugars (saccharified) before fermentation.


La producción de bioetanol se realiza en bases comerciales y por dos vías tecnológicas, utilizando materias primas dulces, directamente fermentables, como la caña de azúcar y la remolacha azucarera, o materias primas amiláceas, como el maíz y el trigo, cuyo almidón debe ser convertido en azúcares (sacarificado) antes de la fermentación.

                                      


A third way, using the available biomass materials such as bagasse and straw, hydrolyzed cellulosic chains and produces a fermentable sugar solution, showing great interest due to the low cost of the raw material. However, this method of energy recovery from biomass is not yet available on a commercial scale, although there are expectations that in the coming years to achieve economic viability.

Una tercera vía, utilizando la biomasa disponible en materiales como el bagazo y la paja, hidroliza las cadenas celulósicas y produce una solución fermentable de azúcares, presentando gran interés gracias al bajo costo de la materia prima. Con todo, esta vía de valorización energética de la biomasa aún no está disponible en escalas comerciales, aunque haya expectativas de que en los próximos años pueda alcanzar viabilidad económica.

Tucumán as a Center of Bioenergy Development

Tucumán como Polo de Desarrollo Bioenergético


                                     

The challenges of a world where demand is expanding bioenergy strategies in that context growers should consider regarding the preservation of biodiversity, and the implementation of Tucumán biorefineries for sustainable processing of biomass into a spectrum of marketable products and energy. 2030 will require double or triple global food production, the next two generations will consume twice as much as all the previous human consumption, and that biofuels could represent up to 50% of future energy sources in some proposals of change the energy matrix.

Los desafíos de un mundo donde la demanda de bioenergía se expande, las estrategias que en ese contexto los productores deberán contemplar respecto de la preservación de la biodiversidad, y la implementación en Tucumán de biorrefinerías para el procesamiento sustentable de biomasa en un espectro de productos comercializables y energía. Hacia el 2030 se requerirá duplicar o triplicar la producción mundial de alimentos, que las próximas dos generaciones consumirán dos veces más que todo el consumo humano anterior, y que los biocombustibles podrían representar hasta el 50% de las futuras fuentes de energía en algunos planteos de cambio de las matrices energéticas.

                                      

There is "a new production environment thanks to new technologies - biotechnology, information technology and communication,and then to highlight one environmental benefits of the production and use of bioethanol, "Unlike gasoline, ethanol from plant biomass generates atmospheric CO2, mostly, is recaptured through photosynthesis to produce new biomass; the end result of this cycle would yield a neutral balance. "

Existe “un nuevo ambiente productivo gracias a las nuevas tecnologías - biotecnología y tecnologías de la información y la comunicación. 
Uno de los beneficios ecológicos de la producción y el uso del bioetanol. “A diferencia de la gasolina, el etanol obtenido de biomasa vegetal genera CO2 atmosférico que, en su mayoría, es recapturado por la fotosíntesis para producir nueva biomasa; el resultado final de este ciclo arrojaría un balance neutro”.

                                 


One of the biggest uses of biomass currently is the example of bagasse from sugar cane as fuel for boilers in sugar mills, in some cases, this resource allows energy self-sufficiency thereof, and in others, the surpluses are delivered network of public service. 

Uno de los mayores aprovechamientos de biomasa de la actualidad es el ejemplo de bagazo de caña de azúcar como combustible para las calderas en ingenios azucareros, en algunos casos, este recurso permite la autosuficiencia energética de los mismos, y en otros, los excedentes son entregados a la red de servicio público.

                                    

In the future, agricultural development with production profiles in production networks, increasing professionalization, bonding with new sectors increasingly similar to industrial arises. In Tucuman, north of Argentina, sugar mills already operate as biorefineries, as manufactured sugar, alcohol and electricity for sale. With good reason, the Ministry of Science, Technology and Productive Innovation of Argentina is seeking ways of energy alternatives to oil so that people will think about them.

En el futuro, se plantea un desarrollo agrícola con perfiles productivos en redes productivas, profesionalización creciente, vinculación con nuevos sectores cada vez más similares a los industriales. En Tucumán, Al Norte de Argentina, los ingenios azucareros que ya funcionan como biorrefinerías, dado que fabrican azúcar, alcohol y energía eléctrica para la venta. Con buen criterio, el Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación Productiva de la Nación está buscando vías de energía alternativas al petróleo para que la gente vaya pensando en ellas.

                                     

Nowadays Tucumán is working, with sugar cane manufactured in 15 mills and in 10 of them are alcohol producers. The Ethanol field would require advance investments to improve yields and productivity.
There is a mill that properly burns bagasse to produce electricity and sold to the city government. In Salta, another Argentinian Province there is also a mil that produces power and sales it to the local market.

Hoy en Tucumán se trabaja, a partir de caña de azúcar en 15 ingenios fabricando azúcar y en 10 de ellos se produce alcohol. En el tema alcohol sería necesario avanzar en inversiones para mejorar rendimientos y productividad. 
Existe un ingenio que quemando adecuadamente bagazo, produce electricidad que vende a la red pública. En Salta, otra provincia Argentina, también produce energía eléctrica que vende al mercado.


                                                           

Overview of Argentina BioEthanol Production
Panorama de la Producción Argentina de Bioetanol

In Argentina we have good land, more than 2 million hectares (ha) for sugarcane cultive in Tucuman, Salta, Jujuy, Chaco, Corrientes, Misiones and Santa Fe.

En la Argentina tenemos buenas tierras, más de 2 millones de hectáreas (ha), para hacer caña de azúcar en Tucuman, Salta, Jujuy, Chaco, Corrientes, Misiones y Santa Fe.



Raw Material and Factories
La Materia Prima y las Fábricas 

The production of sugar, one of the oldest in the country as an agribusiness activity, and it is concentrated in the provinces of NOA : Tucumán , Salta and Jujuy, where there are about 340,000 ha planted with sugarcane. In 2010, Argentina harvest sugar production was 1,894,068 tnTucumán , the main producing province , produced 62.6 % of the Argentine sugar while Salta and Jujuy participated with 37% , and less than 1% Coastline.
La elaboración de azúcar, una de las actividades agroindustriales más antiguas del país, se concentra en las provincias del NOA: Tucumán, Salta y Jujuy, donde existen alrededor de 340.000 ha plantadas con caña de azúcar. En la zafra 2010 la producción argentina de azúcar fue de 1.894.068 t y Tucumán, la principal provincia productora, elaboró el 62,6% del azúcar argentino, mientras que Salta y Jujuy participaron con el 37%, y el Litoral con menos del 1% 

                                        

The global environment, with a sustained increase in consumption
bioethanol, opens a number of opportunities for sugarcane. 

Biomass production and energy balance of the crop in the production of bioethanol, position it above most of the raw materials available. 

Sugarcane also offers the possibility of becoming: valued food, paper, fertilizer
(Cachaça, stillage and others), stillage biogas and electricity
(Cogeneration: bagasse and RAC). The theoretical amount of energy obtainable from a ton of sugarcane using: bagasse, RAC (agricultural residues
Harvest), alcohol and vinasse, is comparable to the energy that can be obtained from a barrel of oil.

La coyuntura mundial, con un incremento sostenido del consumo de
bioetanol, abre una serie de oportunidades para la caña de azúcar. La producción de biomasa y el balance energético de este cultivo en la producción de bioetanol, la posicionan por arriba de la mayoría de las materias primas disponibles. La caña de azúcar además ofrece la posibilidad de transformarse en: alimento valorizado, papel, fertilizante
(Cachaza, vinaza y otros), biogás de vinaza y energía eléctrica
(Cogeneración: bagazo y RAC). La cantidad de energía teórica que puede obtenerse de una tonelada de caña de azúcar utilizando: el bagazo, RAC (residuos agrícolas de
Cosecha), el alcohol y la vinaza, es equiparable a la energía que puede obtenerse de un barril de petróleo.

                                      

Due to Argentina's laws promoting renewable energy and incentives granted by the Argentine government to foreign investors who want to come to the country to invest in renewable energy, is very attractive Argentina as one of the countries with the greatest progress in this area, with specialize work force in BioEnergy planta construction, know-how and raw material (biomass) available for export throughout the world.

Debidos leyes de promoción de Energías Renovables y a los incentivos otorgados por el Estado Argentino a los Inversores extranjeros que quieran venir al país a invertir en energía renovable, resulta muy atractiva Argentina como uno de los países con mayor avance en este tema, con mano de obra especializada en construcción de plantas de Bioenergia, know How y materia prima ( biomasa) disponible para exportar a todo el mundo. 
                                      
Final Statements
Consideraciones finales

BioEthanol
Bioetanol
-The global demand is sustained and the price outlook is favorable.
-Local consumption is increasing.
-The main limitation of the growth of the industry are the investments required for Y to increase the installed treatment capacity of vinasse.
-It is expected that during the 2014 harvest, numerous investments come to produce the amount of liters needed to complete the percentage specified by law and perform the appropriate treatment of vinasse are made.

-La demanda a nivel mundial es sostenida y la perspectiva de precios es favorable.
-El consumo local es creciente.
-La principal limitante del crecimiento de la industria son las inversiones requeridas para incrementar la capacidad instalada ypara el tratamiento de la vinaza.
-Se espera que durante la zafra 2014, se efectúen numerosas inversiones que permitan producir la cantidad de litros necesarios para completar el porcentaje indicado por ley y realizar el adecuado tratamiento de la vinaza.

                                       

Biodiesel
-The global demand is sustained and favorable price outlook.
-The domestic market demand is growing.
-The production, exports and the installed capacity is growing.
-The successful establishment of small plants in Tucumán profitable depends on the placement of flour resulting from the process. 

In order for this to take place is essential the implementation of the new government policies that encourage investment in this industry and the parallel development of livestock activities in the region. 
-La demanda a nivel mundial es sostenida y la perspectiva de precios favorable.
-La demanda del mercado doméstico es creciente.
-La producción, las exportaciones y la capacidad instalada son crecientes.
-El éxito del establecimiento de pequeñas plantas en Tucumán depende de la colocación rentable de las harinas resultantes del proceso. Para esto sería es fundamental la puesta en marcha de las nuevas políticas de gobierno que fomentan las inversiones en ésta industria y el desarrollo paralelo de las actividades pecuarias.

                                       

Contact us today to discuss how we can assist you in your investment venture in Ethanol, Biodiesel, and BioEnergy in Argentina
www.argentinainvestorshub.com
Escríbenos hoy para evaluar como podemos colaborarte para invertir en Etanol, biodiesel, y Bioenergia en Argentina. 
También visita nuestro sitio

www.argentinainvestorshub.com


Claudia Luna 
President 
Argentina's Investors Hub claudia@argentinainvestorshub.com
Skype: AIHCompanies 
Linkedin.- Claudia Luna 

martes, 8 de abril de 2014

10 Reasons to invest in Argentina

Naturally talented to meet global market needs


Profitability, productive diversification, dynamism and innovation all converge in Argentina, bringing about investment opportunities in a wide range of sectors with great potential for global growth.

Access to a broad regional market and high integration to global value chains make Argentina an attractive investment destination at a global level.

Highly qualified workers, abundant natural resources, long-standing tradition of technological and industrial development and a modern infrastructure build a highly creative and competitive productive platform.



A DYNAMIC ECONOMIC MODEL BASED ON SOCIAL INCLUSION
> One of the fastest-growing countries worldwide: leader in Latin America for the past decade.
> Sustainable macroeconomy: sustained external surplus, accumulated international reserves, fiscal solvency and substantial reduction in public debt.
> Record-high exports close to US$ 100 billion for goods and services in 2011.
> Five million new jobs created; a decrease in unemployment levels from 21.5% in 2002 to 7.1% in 2012.
> Ranked as a Very High Human Development country in the United Nations 2011 Human Development Index.

PRODUCTIVE INVESTMENT DELIVERING HIGH RETURNS
> High profitability in a wide range of productive sectors.
> New record-high profits from Foreign Direct Investment (FDI) as a percentage of assets, with the annual average exceeding 10% in the last four years.
> Profits over sales above 13% for the 500 non-financial private companies in 2006-2010.
> More than 2,000 multinational companies operating in diverse sectors share a long-term vision and renewed investment commitment.
> Highest investment rate in the last 30 years (24.5% of GDP in 2011) fueled by the diversity and profitability of all existing investment opportunities.

PUBLIC POLICIES AIMED AT FOSTERING DEMAND
> An inclusion-based model for growth, in which the strong and dynamic domestic market is one of the key pillars.
> Proven ability to sustain the economic growth cycle from the on-start of the global crisis, exceeding the average of emerging countries.
> Low level of public debt and high level of international reserves, increasing capacity to implement counter-cyclical public policies.
> Job protection and social inclusion policies drive domestic demand and production.
> Investment promotion initiatives such as credit facilities for the productive sector and a construction plan to build 400,000 homes.

STRONG TIES WITH LATIN AMERICA
> Located in a region endowed with resources to meet current and future global demands.
> Strategic player within the main food exporting region in the world.
> A motor for Latin America’s increased integration in terms of economy, politics, society and culture.
> Full MERCOSUR member, together with Brazil, Paraguay, Uruguay and Venezuela: preferential access (0% tariff) to a regional market of 275 million inhabitants; aggregate GDP of US$ 3.35 trillion; and great industrial complementarity.
> Member of UNASUR (Union of South American Nations); ALADI (Latin American Integration Association); and ECLAC (Commission for Latin America and the Caribbean).

GLOBAL ECONOMIC INTEGRATION
> G-20 Member, with an active presence in several international organizations, including the World Trade Organization, G77+China, United Nations, UNCTAD, ECLAC and FAO, among others.
> Strengthening of the bilateral relations with the BRICS (Brazil, Russia, India, China and South Africa) as well as other developing countries.
> Highly dynamic exports to more than 150 destinations, with values tripling over the past 8 years.
> Trade growth with the rest of the world (2003-2011) over 17% per year.
> Highest proportion of FDI projects with high technological intensity in South America (ECLAC).

INVESTMENT OPPORTUNITIES IN EVERY PRODUCTIVE SECTOR OF THE ECONOMY
> Leading country in the international food market, with exports exceeding US$ 25 billion in 2011 and great technological development in the agrifood value chain.
> Industrial structure with a strong tradition in countless diverse productive sectors, along with dynamic growth of industrial exports (16% per year in 2003-2011).
> Accelerated development of renewable energies, biotechnology, software, creative industries and other frontier sectors.
> Main tourism destination in Latin America, with almost 6 million tourists per year.
> Increase in the productive capacity of domestic and foreign companies, with 96% of FDI flows being directed to new projects and expansion.

RICH RESOURCES AVAILABLE FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT
> Vast extension of fertile land for agriculture: 9th largest extension of agricultural area in the world with 140 million hectares of arable lands (FAO).
> 4,500 km of mountain ranges with mining resources: gold, copper, lithium, carbon, lead, zinc, tin, silver and potassium.
> 4,700 km coast along the Atlantic Ocean with rich fisheries.
> Vast oil and gas resources with exploration and exploitation opportunities.
> Ranked 3rd worldwide in shale oil and shale gas reserves.

STRONG ENTREPRENEURIAL CULTURE COMBINED WITH A DIVERSE WORKFORCE OF RESOURCEFUL SKILLED AND SEMI-SKILLED WORKERS
> Workforce internationally renowned for its skill set, creativity and versatility.
> More than 98,000 graduates from higher education programs and almost 11,000 postgraduate students from 115 universities across the country enter the labor market each year.
> Economically active population (EAP) with the highest education level in Latin America.
> Highest level of public investment in education in the region (equal to 6% of GDP).
> The most dynamic work productivity in the region in recent years (ECLAC).

PROMOTION OF INFORMATION AND COMMUNICATIONS TECHNOLOGY TO FOSTER HIGHER COMPETITIVENESS AND BRING ADDED VALUE TO PRODUCTION
> Public policy supportive of scientific and technological development spearheaded by the Ministry of Science, Technology and Productive Innovation created in 2007.
> 55% increase in the number of R&D professionals over the period 2003-2011.
> Highest ratio of researchers to the economically active population (EAP) and ranked 3rd in terms of the number of R&D technicians, measured as total number per million inhabitants in Latin America (World Bank).
> Development of aerospace projects led by INVAP, a public company of world renown for satellite development and other space projects.
> One of a few countries in the world with multispecies cloning capacity.

A STRONG NETWORK IN EXPANSION PROVIDING THE NEEDED SUPPORT FOR PROJECTED GROWTH
> Public investment at a historic high (going from 0.5% of total public spending in 2002 to 6% in 2011).
> Well-developed transport and infrastructure system: 35,000 kilometers (21,700 miles) of national roads; one of the longest rail road networks in the world (36,000 kilometers / 22,000 miles); 43 ports; and 54 airports.
> Ranked 2nd in the Logistics Performance Index of the World Bank in Latin America (2010).
> High rates of internet penetration in companies and homes.
> Highest fixed and mobile telephone density in Latin America, ranking 6th worldwide (World Bank, 2010).

viernes, 4 de abril de 2014

Mendoza Invest

Reasons to invest in Mendoza

Strategic Location


More than half of the goods transported by land from Mercosur to pacific ports goes through the Cristo Redentor Pass (through the Andes Mountains) located in Mendoza.





The Central Bioceanic Corridor is the most important trans-continental roadway in South America.

Mendoza is located along the route that links two of South America’s most important capital cities: Buenos Aires (1,000 km to the East) and Santiago de Chile (400 km to the West), representing the shortest distance between the Pacific and Atlantic oceans. São Paulo, Brazil is located 3,200 km to the East of Mendoza.

Trade between Latin America and Asian countries is becoming increasingly relevant. Exports from Argentina to China, Japan and Southeast Asian countries have grown 180% from 2003 to 2011.

The government’s vision is to position Mendoza as the Mercosur Logistics Capital.